Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (379 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
sich lösen lassen U امکان به حل شدن داشتن
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
Lassen Sie sich nicht abhalten! U نمی خواهم مزاحم شما باشم!
sich nicht vom Fleck rühren U از جای خود تکان نخوردن
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U آدم نمی تونه به او [مرد] اتکا کنه.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. U نمیشود به او [مرد] اتکا کرد.
sich nicht dazu kriegen lassen, so zu denken wie die <idiom> U نگذارند که نفوذ بقیه مردم مجبورشان بکند طرز فکر مانند بقیه مردم داشته باشند [اصطلاح روزمره]
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
lösen U باز کردن
lösen U حل کردن
lösen U [در آب] حل کردن
lösen U گشادن
lösen U سست کردن
lösen U شل کردن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
Lösen von Gleichungen {n} U حل معادله [ریاضی]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht mehr U نه دیگر
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht mehr U دیگر نه
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Was du nicht sagst! U نه !
selbst ... nicht U نه حتی ...
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
Nicht berühren. U دست نزنید.
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
nur nicht <prep.> U سوای
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج شدن
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Das geht nicht. U این نمی شود.
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
Fass das nicht an! U دست نزن !
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com